« ゲームイベント開催します! | トップページ | 「女番社長レナWii」発売です! »

2009年10月21日 (水)

English

先日の「PRESIDENT CAT」という記事に、外国からコメントがありました。


最初は「スパムか?」と思ったのですが、コメントを読むとそうでもないようです。


で、英検15級の私が、ネットの翻訳サイトを使用して訳したところ……


■コメント文■

I flunked out of Japanese so I can't read anything you wrote except the "OH YEAH", but I love cats so I'M PUMPED ROCK ON

■翻訳文■

「そうだ」を除いて、あなたが書いたことを読むことができないように日本語から落第しましたが、猫を愛しているので、私はポンプで送られます。思う存分楽しんでください。


なんとなくニュアンスはわかりますね。


「私は日本語の授業では落第したので、YEAH以外読めません。でも、猫はとっても好きなんです」

ってな感じでしょうか?

せっかくなので、このMr or Mrs? Magickさんに返信したいと思います。


■返信コメント■

コメントありがとうございます。
あなたはどちらの国の方ですか?
現在、猫と暮らしていますか?

■英訳■

Thank you for the comment.
Which country are you?
Do you live with the cat now?


さ、相手から返信はあるでしょうか?

ドキドキですね。


最後の「I'M PUMPED ROCK ON」ってどういう意味なんでしょう?

気になるなぁ。


あっ!

猫パンチTVにはアメリカ在住のバンバンがいるじゃないか!

聞いてみようかな?


そして、「女番社長レナWii」は、いよいよ明日発売!

アマゾンはこちら



ダイアリー | | コメント (15) | トラックバック (0)

トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/196223/46543165


この記事へのトラックバック一覧です:
English:

コメント

すてきですね〜♪なんだかこういうのどきどきしちゃいます。
世界中につながってるネットのなせるわざですね。
レナちゃんのファンが外国にもって感動です。
私も英語はさっぱりでわからないですが、
気持ちは伝わるはずです!!

投稿: miya | 2009/10/21 15:28:58

URAさん         返事来てますよ!魔法使いさんと同一人物なのかと。女番社長レナIN ENGLISHの発売も近いかも。

投稿: 菜々@私も英検15級 | 2009/10/21 18:13:10

うお!
返信が来てる!

すごいぞ翻訳マシン!!

投稿: URA EVO | 2009/10/21 19:55:37

レナ社長~国際デビュー!
バンバンにUSのナマ様子聞いてみたいですネ。

投稿: 銀次郎と鈴 | 2009/10/21 20:51:33

社長~!!
つっついにamerica進出を果たされましたね♪
おめでとうございます。
それにしても「I'M PUMPED ROCK ON」って
どんな意味なんでしょう?
明日オーストラリア人に聞いてみよっと。

投稿: セナ | 2009/10/21 21:06:03

今日はみんなーさん!
あたしはイギリス人。 あなたのゲーム大好きです!
も、買いました!www
レナさん は かわいいですね! そして 今子猫がいます! チリーさん {=^_^=}
ところで、I'm Pumped, Rock on! 意味は 「ぼくは 興奮してるよ! 待ち遠しい!」
いいね :)

投稿: アリーカト | 2009/10/22 22:04:35

すごいですね~。
レナちゃん、インターナショナルになっちゃったね~。
I'm pumped POCK ON!
「僕は興奮してるよ。待ちどおしい!」か。
英語の勉強になります。

投稿: リシュー | 2009/10/22 23:21:39

This site was linked, now I am on this site. So confused.

But cats are awesome. And video games are awesome. So games about cats must be the best thing ever! Will buy if it comes out in the European Union.

投稿: whats going on here?! | 2009/10/22 23:42:12

アリーカトさん

コメントありがとうございます。
日本語上手ですね。
日本にお住まいなんですか?
それともイギリスにお住まいですか?

僕も以前、ラリーの取材でイギリス(1週間)に行ったことがあります。

田舎の風景がとても美しかったのを覚えています。

投稿: URA EVO | 2009/10/23 10:26:25

to 「what going on here」

Thank you for the comment.
Do you have Wii?
It is glad when playing in Rena's game if it has it.
Moreover, do you live with the cat?
Cat's name is taught if it lives.

投稿: URA EVO | 2009/10/23 10:29:11

to 「URA EVO」

I do have both a cat and a Wii.

2 cats even! A old black/white and a young little red cat.

I could not realy understand the other stuff you wrote down. sorry :(

投稿: whats going on here?! | 2009/11/01 5:11:13

I Love this game, I bought it on Import, it's absolutely Brilliant. Thankyou Jorudan for this title. I think we'd love to see an english translation in Australia, My Japanese isnt very good.

投稿: Martin | 2009/11/28 13:03:43

to Martin

There is the game by purchase and is a light.
I am very glad for foreign countries to enjoy.

By the way, was everything able to be cleared??

The piano is difficult. ?

Moreover, please come to this blog to play.

投稿: URA EVO | 2009/11/29 17:46:34

To URA EVO

The piano wasn't too difficult. The spinning cube is difficult though. I'm Stuck on the part where you get the letter from the red hair cat, I can't answer the questions. My friends have played it now, they all love it. I hope to buy them this game for christmas. I didnt understand " Moreover, please come to this blog to play" This plays online?

投稿: Martin | 2009/11/30 12:41:42

To Martin

Thank you for comment.
The problem of the cube is difficult with a Japanese.

The name of the red hair cat says "Tamaki".
The letter from Tamaki becomes the quiz, and this is difficult with a Japanese, too.

I describe the capture of "Rean Wii" in an end every week here.
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
http://nekopunch-lets.cocolog-nifty.com/

Because there is the animation in a you tube, it is all right even if I do not understand Japanese.

投稿: URA EVO | 2009/12/04 20:55:43

コメント書きなさいよ!!